Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the Serpentine

  • 1 serpentine

    {'sə:pəntain}
    I. 1. змийски, змиевиден
    2. лъкатушен, криволичещ, гърчещ се, извиващ се
    SERPENTINE windings серпентини (на път и пр.), криволици, извивки
    3. лукав, коварен, вероломен
    SERPENTINE verse стих, който започва и свършва със същата дума
    II. 1. минер. серпентина
    2. фигура при пързаляне на кънки
    III. v вия се, извивам се, лъкатуша, криволича
    * * *
    {'sъ:pъntain} I. a 1. змийски, змиевиден; 2. лъкатушен, кр(2) {'sъ:pъntain} v вия се, извивам се, лъкатуша, криволич
    * * *
    a змиевиден; криволичещ; предателски;serpentine; I. a 1. змийски, змиевиден; 2. лъкатушен, криволичещ; гьрчещ се; извиващ
    * * *
    1. i. змийски, змиевиден 2. ii. минер. серпентина 3. iii. v вия се, извивам се, лъкатуша, криволича 4. serpentine verse стих, който започва и свършва със същата дума 5. serpentine windings серпентини (на път и пр.), криволици, извивки 6. лукав, коварен, вероломен 7. лъкатушен, криволичещ, гърчещ се, извиващ се 8. фигура при пързаляне на кънки
    * * *
    serpentine[´sə:pən¸tain] I. adj 1. змийски, змиевиден; 2. лъкатушен; серпентинен; който се извива, криволичи, меандрира, гърчи; the \serpentine course of a river криволиченето на река; \serpentine dance серпантина ( танц); \serpentine verse стих, който започва и свършва със същата дума; 3. хитър, лукав; коварен, вероломен, предателски, несигурен; II. n 1. мин. серпентина; 2. фигура при пързаляне с кънки; the S. езеро в Лондонския Хайд парк; III. v вия се, извивам се, лъкатуша, криволича.

    English-Bulgarian dictionary > serpentine

  • 2 serpentine

    ['sɜːpəntaɪn] [AE -tiːn] 1.
    nome miner. serpentino m.
    2.
    aggettivo lett. [river, road] serpeggiante
    * * *
    serpentine /ˈsɜ:pəntaɪn/
    A a.
    1 serpentino; di (o da) serpe
    2 serpeggiante; sinuoso: a serpentine road [river], una strada [un fiume] serpeggiante
    3 (fig.) astuto; infido; maligno; perfido
    B n.
    1 [u] (miner.) serpentino
    2 (mat.) serpentina
    3 ( sport: equit., sci, ecc.) serpentina
    the Serpentine, la Serpentina ( laghetto in Hyde Park, a Londra) □ (mat.) serpentine curve, serpentina □ (geol.) serpentine rock, serpentina □ serpentine windings, serpentine ( tubi a spire; svolte di una strada); sinuosità ( di un fiume, ecc.).
    * * *
    ['sɜːpəntaɪn] [AE -tiːn] 1.
    nome miner. serpentino m.
    2.
    aggettivo lett. [river, road] serpeggiante

    English-Italian dictionary > serpentine

  • 3 serpentine

    [sɜ:pəntain]
    1.
    noun
    vijugasta črta, vijuga; serpentina, rida, okljuk, ovinek; mineralogy serpentin
    the Serpentine — ribnik kačaste oblike v Hyde Parku;
    2.
    adjective
    kačast; ki se zvija kot kača; figuratively izdajalski, zahrbten, verolomen, satanski
    serpentine windings — kačje ride;
    3.
    intransitive verb
    vijugati se, viti se

    English-Slovenian dictionary > serpentine

  • 4 serpentine wisdom

    (serpentine wisdom (тж. the wisdom of the serpent))
    мудрость змия [этим. библ. Matthew X, 16]

    It would probably be wiser to get an unobtrusive car of the cheaper sort, and then buy another when that broke down. This was the wisdom of the serpent. It brought tears akin to oaths from his sons, but he followed it out. (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. IX) — Поэтому разумней будет купить скромную машину, из тех, что подешевле, а потом, когда сломается эта, купить новую. То была мудрость змия, мудрость, заставляющая его сыновей плакать от бессильной злобы, но Мансарт поступал именно так.

    Large English-Russian phrasebook > serpentine wisdom

  • 5 Serpentine

    The French term for a cord used by upholsterers. It is formed by spirally winding a heavy thread around a two-fold yarn core.

    Dictionary of the English textile terms > Serpentine

  • 6 Serpentine Twill

    Another name for the zig-zag twill.

    Dictionary of the English textile terms > Serpentine Twill

  • 7 Serpentine

    f; -, -n
    1. Straße: serpentine ( oder zigzag) mountain road
    2. Straßenkehre: hairpin bend
    * * *
    Ser|pen|ti|ne [zErpɛn'tiːnə]
    f -, -n
    winding road, zigzag; (= Kurve) double bend

    die Straße führt in Serpentínen den Berg hinauf — the road winds or zigzags its way up the mountain

    * * *
    Ser·pen·ti·ne
    <-, -n>
    [zɛrpɛnˈti:nə]
    f
    2. (steile Kehre, Windung) sharp bend
    in \Serpentinen in winds
    der Weg führte in \Serpentinen um den Berg herum the road wound [or zigzagged] its way around the hill
    * * *
    die; Serpentine, Serpentinen
    1) (Weg) zigzag mountain road ( with numerous hairpin bends)
    2) (Kehre) hairpin bend
    * * *
    Serpentine f; -, -n
    1. Straße: serpentine ( oder zigzag) mountain road
    2. Straßenkehre: hairpin bend
    * * *
    die; Serpentine, Serpentinen
    1) (Weg) zigzag mountain road ( with numerous hairpin bends)
    2) (Kehre) hairpin bend
    * * *
    f.
    serpentine n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Serpentine

  • 8 serpentine

    ['sɜːp(ə)ntaɪn] 1. прил.
    1) змеиный; змееподобный
    2) змеевидный; извивающийся, извилистый
    Syn:
    3) вероломный; коварный, предательский
    Syn:
    2. сущ.
    1) геол. змеевик, серпентин
    2) тех. змеевик
    3) извилистая дорога, серпантин
    3. гл.; книжн.
    виться, извиваться; двигаться подобно змее

    The stream serpentines through the valley. — Река, извиваясь, течёт по равнине.

    Syn:
    wind II 2.

    Англо-русский современный словарь > serpentine

  • 9 serpentine step sequence

    1. дорожка шагов в форме серпантина

     

    дорожка шагов в форме серпантина
    Последовательность шагов, в которой фигурист исполняет не менее 2-х дуг шагов, перемещаясь от одного края катка до другого. Рисунок движений фигуриста должен иметь форму серпантина (похожую на букву S).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    serpentine step sequence
    Sequence of steps, in which a skater travels in at least two curves from one end of the rink to the opposite end. The approximate shape should be serpentine (like an S).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > serpentine step sequence

  • 10 serpentine

    Adj
    1. सर्पिल
    The coil of the heater was like a serpentine.

    English-Hindi dictionary > serpentine

  • 11 Serpentine

    Ser·pen·ti·ne <-, -n> [zɛrpɛnʼti:nə] f
    1) ( schlangenförmige Straße) winding road
    2) (steile Kehre, Windung) sharp bend;
    in \Serpentinen in winds;
    der Weg führte in \Serpentinen um den Berg herum the road wound [or zigzagged] its way around the hill

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Serpentine

  • 12 sea serpent (A serpentine monster supposed to inhabit the depths of the ocean)

    Религия: змей морской

    Универсальный англо-русский словарь > sea serpent (A serpentine monster supposed to inhabit the depths of the ocean)

  • 13 שביל הנחש

    the serpent path, the serpentine path (to the fortress of Massadah)

    Hebrew-English dictionary > שביל הנחש

  • 14 дорожка шагов в форме серпантина

    1. serpentine step sequence

     

    дорожка шагов в форме серпантина
    Последовательность шагов, в которой фигурист исполняет не менее 2-х дуг шагов, перемещаясь от одного края катка до другого. Рисунок движений фигуриста должен иметь форму серпантина (похожую на букву S).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    serpentine step sequence
    Sequence of steps, in which a skater travels in at least two curves from one end of the rink to the opposite end. The approximate shape should be serpentine (like an S).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дорожка шагов в форме серпантина

  • 15 gewunden

    I P.P. winden1
    II Adj.
    1. Weg etc.: winding, twisting
    2. fig. Redeweise etc.: roundabout, tortuous
    III Adv.: sich gewunden ausdrücken express o.s. in a roundabout way, beat about ( oder around) the bush
    * * *
    (kurvig) twisty; sinuous; winding;
    (verdreht) tortuous; devious
    * * *
    ge|wụn|den [gə'vʊndn] ptp von winden I
    adj
    Weg, Fluss etc winding; Erklärung roundabout no adv, tortuous
    * * *
    1) (coiled round like a spring, with each coil the same size as the one below: a spiral staircase.) spiral
    3) (full of bends etc: a winding road.) winding
    * * *
    ge·wun·den
    [gəˈvʊndn̩]
    I. pp von winden1
    II. adj
    1. (in Windungen verlaufend) winding, serpentine liter
    2. (umständlich) roundabout, tortuous
    * * *
    2. Part. v. winden
    * * *
    A. pperf winden1
    B. adj
    1. Weg etc: winding, twisting
    2. fig Redeweise etc: roundabout, tortuous
    C. adv:
    sich gewunden ausdrücken express o.s. in a roundabout way, beat about ( oder around) the bush
    * * *
    2. Part. v. winden
    * * *
    adj.
    serpentine adj.
    sinuous adj.
    spiral adj.
    tortuous adj.
    winded adj. adv.
    sinuously adv.
    tortuously adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gewunden

  • 16 serpentino

    adj.
    1 serpentine, winding like a serpent; resembling a serpent; belonging to the oil of serpents.
    2 applied to a slanderous tongue.
    3 serpentine: applied to a kind of marble.
    * * *
    ADJ
    1) (=como serpiente) snaky, sinuous
    2) [de camino] winding, meandering

    Spanish-English dictionary > serpentino

  • 17 TOZCOLOLLI

    tozcôlôlli:
    Nom d'une parure.
    Angl., the yellow Parrot Feather Serpentine Insigna.
    Allem., 'Das gelbe hinundhergewundene'. SGA II 587.
    " inic tlatlâlilih colohtli cocoltic zan mochi toztli inic tlatzauctli quetzaltzonyoh ", elle est réalisée avec une armature ondulée, toute couverte de plumes de perroquet jaune, elle a une aigrette de plumes de quetzal - a serpentine frame is constructed. It is covered with yellow parrot feathers.
    It has a red macaw feather tuft. Acad Hist MS 68v = ECN10, 181.
    Tribut des villes de la Mixteca alta. SGA II 588.
    Form: sur côlôlli, nom d'objet sur côloa, morph.incorp. toz-tli

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOZCOLOLLI

  • 18 змейка

    ж.
    1) уменьш. от змея
    2) ( извилистая линия) serpentine / sinuous / winding line / curve; ( зигзагообразная линия) zigzag

    зме́йка реки́ — serpentine course of the river

    3) разг. ( застёжка-молния) zip брит.; zipper амер.

    Новый большой русско-английский словарь > змейка

  • 19 नाग _nāga

    नाग a. (
    -गी f.) Serpentine, formed of snakes, snaky.
    -2 Elephantine.
    -गः [न गच्छति इत्यगः न अगो नागः]
    1 A snake in general, particularly the cobra; नासुरो$यं न वा नागः Ki.15.12.
    -2 A fabulous serpent- demon or semi-divine being, having the face of a man and the tail of a serpent, and said to inhabit the Pātāla; अनन्तश्चास्मि नागानाम् Bg.1.29; R.15.83.
    -3 An elephant; दिङ्नागानां पथि परिहरन् स्थूलहस्तावलेपान् Me.14,36; Si.4.63; V.4.25.
    -4 A shark.
    -5 A cruel or tyrannical person.
    -6 (At the end of comp.) Any pre-eminent or distinguished person, e. g. पुरुषनागः.
    -7 A cloud.
    -8 A peg projecting from a wall to hang anything upon.
    -9 N. of several plants as Mesua Roxburghii, Rottlera Tictoria, Piper betel; (Mar. नागचाफा, नागकेशर, पानवेल, नागरमोथा etc.); Bhāg.8.2.18; Rām.7. 42.4.
    -1 One of the five vital airs of the body, that which is expelled by eructation.
    -11 The number 'seven'.
    -12 A trumpet (see नागवेला).
    -गम् 1 Tin.
    -2 Lead.
    -3 One of the astronomical periods (Karaṇas) called ध्रुव
    -4 The effects of that period on anything done during it.
    -5 The asterism called आश्लेषा.
    -6 A captivating act of females (स्त्रीबन्धः), gesticulation; L. D. B.
    -7 A kind of coitus; Nm.
    -गी 1 A female Nāga.
    -2 A female elephant;
    -Comp. -अङ्गम् Hastināpura.
    -अङ्गना 1 a female elephant.
    -2 the proboscis of an elephant.
    -अञ्चला, -अञ्जना = नागयष्टि q. v.
    -अञ्जना a female elephant.
    -अधिपः an epithet of Śeṣa.
    -अन्तकः, -अरातिः, -अरिः 1 an epithet of Garuḍa.
    -2 a peacock.
    -3 a lion.
    -अशनः 1 a peacock; Pt.1.159.
    -2 an epithet of Garuḍa.
    -3 a lion.
    -आख्यः = नागकेसर q. v.
    -आननः an epithet of Ganeśa.
    -आनन्दम् a drama by Śrīharṣa.
    -आरूढ a. Riding upon an elephant.
    -आह्वः Hastināpura.
    -इन्द्रः 1 a lordly or superior elephant; नागेन्द्रहस्तास्त्वचि कर्कशत्वात... कदलीविशेषाः Ku.
    1 36.
    -2 Airāvata, Indra's elephant; कुथेन नागेन्द्रमिवेन्द्रवाहनम् Śi.
    -3 an epithet of Śeṣa.
    -ईशः 1 an epithet of Śeṣa.
    -2 N. of the author of Pari- bhāṣenduśekhara and several other works.
    -3 N. of Patañjali.
    -उदम्, -उदरम् 1 a breast-plate.
    -2 a peculiar disease of pregnancy (गर्भोपद्रवभेद).
    -कन्यका, -कन्या a serpent-virgin.
    -कर्णः the castor-oil plant.
    -किंजल्कः = नागकेसर q. v.
    -कुमारी Rubia Munjiṣṭā (Mar. मंजिष्ठ).
    -केतुः An epithet of Karṇa (?); समरमधि- गतार्थः प्रस्थितो नागकेतुः Karṇabhāra 1.3.
    -केसरः N. of a tree with fragrant flowers, Mesua Roxburghii; कतकं नक्रनखरं नलदं नागकेसरम् Śiva B.3.14.
    -रम् a kind of steel.
    -गर्भम् red lead.
    -चूडः an epithet of Śiva.
    -जम् 1 red lead.
    -2 tin.
    -जिह्विका red arsenic.
    -जीवनम् tin. (
    -नः) orpiment.
    -दन्तः, -दन्तकः 1 ivory.
    -2 a peg or bracket projecting from a wall and used to hang things upon; N.18.15.
    -दन्ती 1 a kind of sun-flower.
    -2 a harlot.
    -द्वीपम् N. of a द्वीप in Bharata- varṣa.
    -नक्षत्रम्, -नायकम् the constellation called Āśleṣā. (
    -कः) the lord of serpents; अनन्तो वासुकिः पद्मो महापद्मो$पि नक्षकः । कर्कोटः कुलिकः शङ्ख इत्यष्टौ नागनायकाः ॥ Trikāṇdaśeṣa.
    -नामकम् Tin.
    -नामन् m. holy basil (तुलसी).
    -नासा the proboscis of an elephant.
    -निर्यूहः a large pin or bracket projecting from a wall.
    -पञ्चमी 1 N. of a festival on the fifth day in the bright half of Śrāvaṇa.
    -2 the fifth day in the dark half of Āsāḍha.
    -पतिः an epithet of (1) Airāvata. (2) Śesa.
    -पदः a mode of sexual enjoyment (रतिबन्ध). पादौ स्कन्धे तथा हस्ते क्षिपेल्लिङ्गं भगे लघु । कामयेत् कामुको नारीं बन्धो नागपदो मतः ॥ Ratimañjarī.
    -पर्णी the betel plant.
    -पाशः 1 a sort of magical noose used in battle to entangle an enemy.
    -2 N. of the noose or weapon of Varuṇa.
    -पाशकः a kind of coitus (रतिबन्ध). स्वजङ्घाद्वयमध्यस्थां हस्ताभ्यां धारयन् कुचौ । रमेन्निःशङ्कितो नारीं बन्धो$यं नागपाशकः ॥ Ratimañjarī.
    -पुरम् 1 Hastināpura.
    -2 N. of a city in Pātāla.
    -पुष्पः 1 the Champaka tree.
    -2 the Punnāga tree.
    -बन्धः 1 a snake as a chain.
    -2 N. of a metre, resembling the coilings of a snake.
    -बन्धकः an elephant-catcher.
    -बन्धुः the holy fig-tree.
    -बलः an epithet of Bhīma.
    -भूषणः an epithet of Śiva.
    -मण्डलिकः 1 a snake-keeper.
    -2 a snake-catcher.
    -मल्लः an epithet of Airāvata.
    -मारः a species of pot-herb (Mar. माका).
    -यष्टिः f.,
    -यष्टिका 1 a graduated pole or post for showing the depth of water in a newly-dug pond.
    -2 a boring-rod driven into the earth.
    -रक्तम्, -रेणुः red lead.
    -रङ्गः the orange.
    -राजः 1 an epithet of Śeṣa.
    -2 a large elephant; अधस्तान्नागराजाय सोमायोर्ध्वं दिशं ददौ Hariv.
    -रिपुः (see नागान्तकः) Garuḍa; शार्ङ्गचक्रायुधः खड्गी सर्वनागरिपुध्वजः Mb.13.147.15.
    -रुकः the orange tree.
    -लता 1 the penis.
    -2 the piper betel.
    -वल्लरी, -वल्ली piper betel.
    -वेला the hour when a serpent-like instrument is blown; नागवेलायामागन्तव्य...... । यस्मिन् ग्रामे न नागाः...... तस्मिन्नपि स एव कालः । तत्र हि आगमनं क्रियते । ŚB. on MS.1.8.69.
    -लोकः the world of serpents, the race of serpents collectively, one of the regions below the earth called Pātāla.
    -वारिकः 1 a royal elephant.
    -2 an elephant-driver.
    -3 a peacock.
    -4 an epithet of Garuḍa.
    -5 the chief of a herd of elephants.
    -6 the chief person in an assembly.
    -वीथी that part of the moon's path which contains the asterisms अश्विनी, भरणी and कृत्तिका; अश्विनी कृत्तिका याम्या नागवीथीति शब्दिता V. P.
    -संभवम्, -संभूतम् red lead....... मञ्जिष्ठां नागसंभवम् Śiva. B.3.19.
    -साह्वयम् Hastināpura.

    Sanskrit-English dictionary > नाग _nāga

  • 20 καιρός

    καιρός, οῦ, ὁ (Hes.+; loanw. in rabb.)
    a point of time or period of time, time, period, freq. with implication of being esp. fit for someth. and without emphasis on precise chronology
    gener. (cp. Just., D. 32, 4 τὸν γὰρ καιρὸν [Da 7:26] ἑκατὸν ἔτη ἐξηγεῖσθε λέγεσθαι) κ. δεκτός a welcome time 2 Cor 6:2a (Is 49:8); cp. vs. 2b. καιροὶ χαλεποί difficult times 2 Ti 3:1. In ref. to times of crisis for the state λοιμικοῦ καιροῦ 1 Cl 55:1 (s. JFischer ad loc. note 322) καιροὶ καρποφόροι fruitful times or seasons (so Achmes 156, 15f: καρποφόρος is the καιρός in which the tree bears fruit, in contrast to late autumn, when there is no more) Ac 14:17 (OLagercrantz, ZNW 31, ’32, 86f proposes, on the basis of Mod. Gk., the mng., ‘weather’, but the pl. is against this mng.). καιροὶ ἐαρινοί 1 Cl 20:9.—ἔσται καιρὸς ὅτε there will come a time when 2 Ti 4:3; εἰς τίνα ἢ ποῖον κ. to what time or what sort of time (some, e.g. NRSV, interpret τίνα=the person, but cp. PTebt 25, 18 [117 B.C.] καὶ διὰ τίνος καὶ ἀπὸ ποίου ἐπιδείγματος; s. ποῖος 1aα, also ποτατός) 1 Pt 1:11. ἄχρι καιροῦ until (another) time, for a while Lk 4:13; Ac 13:11; ἐν καιρῷ ὀλίγῳ in a little time 1 Cl 23:4; ἐν παντὶ κ. at all times, always (Aristot. 117a, 35; Sir 26:4) Lk 21:36; Eph 6:18; Hm 5, 2, 3. κατὰ καιρόν from time to time, regularly (TestJob 36:4; Lucian, Hermot. 10; Plut., Mor. 984d) J 5:4 (s. 2 also); 1 Cl 24:2; GJs 3:3; πρὸς κ. for a limited time (perh. also for the present moment; cp. Strabo 6, 2, 3; Ps.-Plut., Fluv. 23; BGU 265, 20 [II A.D.]; 618, 19; 780, 14; Wsd 4:4; Philo, Post. Cai. 121; Jos., Bell. 6, 190; Tat. 13, 1) Lk 8:13; 1 Cor 7:5. πρὸς καιρὸν ὥρας (a combination of πρὸς κ. and πρὸς ὥραν [2 Cor 7:8; Gal 2:5; Phlm 15; J 5:35]) for a short time (cp. our ‘for a short space of time’) 1 Th 2:17.
    a moment or period as especially appropriate the right, proper, favorable time ἐν καιρῷ at the right time (X., An. 3, 1, 39; Diod S 36, 7, 2; Appian, Bell. Civ. 3, 8 §29; SIG 1268 [Praecepta Delphica II, 6; III B.C.]) Mt 24:45; Lk 12:42 (cp. on both Ps 103:27, w. v.l.). καιρῷ (Thu. 4, 59, 3 v.l.; Diog. L. 1, 41) Lk 20:10 (v.l. ἐν κ.). τῷ καιρῷ Mk 12:2. ὁ καιρὸς ὁ ἐμός, ὁ καιρὸς ὁ ὑμέτερος the proper time for me (you) J 7:6, 8 (Eunap., Vi. Iambl. p. 459 Didot: the worker of miracles acts ὅταν καιρὸς ᾖ). νῦν κ. ταῦτα ὑμᾶς μαθεῖν οὐκ ἔστιν now is not the time for you to learn this AcPl Ha 1, 26 (Just., D. 8, 1 ἃ νῦν κ. οὐκ ἔστι λέγειν al.).—καιρὸν λαβεῖν find a favorable time, seize the opportunity (Lysias, C. Agor. 6; Cleanthes [III B.C.]: Stoic. I no. 573; Diod S 2, 6, 5; EpArist 248; Jos., Bell. 1, 527, Ant. 4, 10; cp. PTebt 332, 9). καιρὸν μεταλαβεῖν (s. μεταλαμβάνω 2) Ac 24:25. λαβεῖν κ. εὔθετον find a convenient opportunity Pol 13:1. κ. ἔχειν have opportunity (Thu. 1, 42, 3; Pla., Ep. 7, 324b; Plut., Lucull. 501 [16, 4]; PFlor 259, 3; 1 Macc 15:34; Jos., Ant. 16, 73; 335; Ath., R. 23 p. 77, 6; Did., Gen. 112, 10) Gal 6:10; Hb 11:15; 2 Cl 16:1; ISm 9:1; IRo 2:1. ὀλίγον καιρὸν ἔχειν Rv 12:12. ἐξαγοράζεσθαι τὸν κ. make the most of the opportunity Col 4:5; Eph 5:16 (s. ἐξαγοράζω 2). On Ro 12:11 v.l. s. δουλεύω 2aβ and b. κατὰ κ. Ro 5:6 is more naturally construed with ἀπέθανεν than with ἀσεβῶν (cp. κατὰ καιρὸν θεριζόμενος reaped in its proper time Job 5:26).—The concept of the appropriate time oft. blends with that of
    a defined period for an event. definite, fixed time. Abs. καιροί festal seasons (Ex 23:14, 17; Lev 23:4.—So perh. also beside θυσίαι in the Ins de Sinuri ed. LRobert ’45 no. 42) Gal 4:10 (κ. w. ἡμέρα as Polyaenus 8, 23, 17). τὰς τῶν καιρῶν ἀλλαγὰς καταδιαιρεῖν … ἃ μὲν εἰς ἑορτάς, ἃς δὲ εἰς πένθη to set up periods of fasting and mourning in accord with changes in seasons Dg 4:5.—Not infreq. w. a gen., which indicates the reason why the time is set apart (Pla., Leg. 4, 709c χειμῶνος καιρός; Aesop, Fab. 258 P.=255 H-H./206 Ch. ἀπολογίας κ., also oft. LXX; Philo, Spec. Leg. 1, 191 κ. εὐφροσύνης; Jos., Ant. 18, 74; Tat. 36, 1 κατʼ ἐκεῖνον αὐτὸν … τὸν τοῦ πολέμου κ.; Hippol., Ref. 9, 30, 27 κ. τῆς παρουσίας; Did., Gen. 175, 2 κ. τοῦ ἐξελθεῖν εἰς τὴν γῆν) κ. θερισμοῦ time of harvest Mt 13:30 (JosAs 2:19). κ. τῶν καρπῶν time when the fruit is ripe 21:34; cp. vs. 41. κ. σύκων time when the figs are ripe Mk 11:13 (ParJer 5:31; cp. Horapollo 2, 92 ὁ κ. τῶν ἀμπέλων). κ. μετανοίας time for repentance 2 Cl 8:2. κ. πειρασμοῦ Lk 8:13b. ὁ κ. τῆς ἀναλύσεως the time of death 2 Ti 4:6. κ. ἐπισκοπῆς σου Lk 19:44. κ. διορθώσεως Hb 9:10. κ. ἡλικίας 11:11. κ. τῆς ἡγεμονίας Ποντίου Πιλάτου the time of the procuratorship of P. P. IMg 11. κατὰ τὸν καιρὸν τοῦ μαρτυρίου at the time of martyrdom EpilMosq 2 (cp. Mel., HE 4, 26, 3 ᾧ Σάγαρις καιρῷ ἐμαρτύρησεν). ἐν τῷ ἑαυτοῦ καιρῷ (Num 9:7) 2 Th 2:6. ὁ κ. αὐτῶν the time set for the fulfillment of Gabriel’s words Lk 1:20; cp. Dg 11:5 (s. διαγγέλλω 2). ὁ κ. μου my time=the time of my death Mt 26:18. κ. τοῦ ἰαθῆναι time to be healed 2 Cl 9:7. κ. τοῦ ἄρξασθαι τὸ κρίμα 1 Pt 4:17; cp. the extraordinary ἦλθεν ὁ κ. τῶν νεκρῶν κριθῆναι καὶ δοῦναι = ἵνα κριθῶσιν οἱ νεκροὶ καὶ δῷς Rv 11:18.—Pl. (Num 9:3 κατὰ καιρούς; Tob 14:4 S πάντα συμβήσεται τοῖς καιροῖς αὐτῶν; Heraclit. Sto. 11 p. 18, 18=the periods of time between; Maximus Tyr. 1, 2f πολλοὶ κ.; TestNapht 7:1 δεῖ ταῦτα πληρωθῆναι κατὰ τοὺς καιροὺς αὐτῶν; Ar. 4, 2 κατὰ καιρούς) καιροὶ ἐθνῶν times of the Gentiles (in which they may inflict harm on God’s people or themselves be converted) Lk 21:24.—κατὰ καιρόν at the appropriate time (Arrian, Anab. 4, 5, 1; PSI 433, 4 [261 B.C.]; Just., A I, 19, 4; Mel., HE 4, 26, 3) J 5:4; 1 Cl 56:15 (Job 5:26). Also ἐν καιρῷ (Himerius, Or 13 [Ecl. 14], 3): ἐν καιρῷ αὐτοῦ B 11:6, 8 (Ps 1:3). καιρῷ ἰδίῳ in due time Gal 6:9. Pl. καιροῖς ἰδίοις at the right time 1 Ti 2:6; 6:15; Tit 1:3; cp. 1 Cl 20:4 (Just., D. 131, 4 πρὸ τῶν ἰδίων κ.).—κατὰ τὸν ἴδιον καιρόν vs. 10.—πεπλήρωται ὁ κ. the time (determined by God) is fulfilled Mk 1:15. Pl. (cp. Ps 103:19) ὁρίσας προστεταγμένους καιρούς he (God) has determined allotted times (MDibelius, SBHeidAk ’38/39, 2. Abh. p. 6f, ‘seasons’; cp. 1QM 10, 12–15; FMussner, Einige Parallelen [Qumran and Areopagus speech], BZ 1, ’57, 125–30) Ac 17:26; cp. κατὰ καιροὺς τεταγμένους 1 Cl 40:1; ὡρισμένοις καιροῖς καὶ ὥραις vs. 2; τοῖς προστεταγμένοις κ. vs. 4.
    a period characterized by some aspect of special crisis, time
    gener.: the present (time) Ro 13:11; 12:11 v.l. ὁ καιρός (i.e. the crisis involving Christians) ἀπαιτεῖ σε the times call upon you IPol 2:3 (Diod S 17, 27, 2 ὑπὸ τῶν καιρῶν προεκλήθησαν=they were called out by the [critical circumstances of the] times). Also ὁ νῦν κ. (PSI 402, 7 [III B.C.] ἐν τῷ νῦν καιρῷ) Ro 3:26; 8:18; 11:5; 2 Cor 8:14; B 4:1. κ. ὁ νῦν τῆς ἀνομίας the present godless time 18:2 (s. also b below). ὁ κ. ὁ ἐνεστηκώς (Polyb. 1, 60, 9; Jos., Ant. 16, 162) Hb 9:9; ἐν ἐκείνῳ τῷ κ. at that time, then (Gen 21:22; Is 38:1; τῷ κ. ἐκείνῳ TestSol D 8, 2) Mt 11:25; 12:1; 14:1; cp. Eph 2:12. Also κατʼ ἐκεῖνον τὸν κ. (Jos., Ant. 1, 171, Vi. 49; GJs 10:2.—Diod S 2, 27, 1 and Vi. Aesopi G 81 P. κατʼ ἐκείνους τοὺς καιρούς=at that time. Cp. κατʼ ἐκεῖνο καιροῦ Hippol., Ref. 9, 12, 10.) Ac 12:1; 19:23. ἔτι κατὰ καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν for those who at that time were still godless Ro 5:6, though κατὰ κ. here prob.=at the right time, as in mng. 1b above (s. B-D-F §255, 3). τῷ τότε τῆς ἀδικίας καιρῷ … τὸν νῦν τῆς δικαιοσύνης Dg 9:1; cp. 9:2. Of the future κατὰ τ. καιρὸν τοῦτον at this time Ro 9:9 (Gen 18:10, 14). Cp. EpilMosq 2 in 2 above. ἐν αὐτῷ τῷ κ. just at that time (2 Esdr 5:3) Lk 13:1. W. attraction of the relative ἐν ᾧ κ. at that time, then Ac 7:20. κατὰ τὸν καιρὸν ὸ̔ν καὶ πέρυσι at the same time as in the year preceding Hv 2, 1, 1.
    One of the chief terms relating to the endtime: ὁ καιρός the time of crisis, the last times (FBusch, Z. Verständnis d. synopt. Eschatol. Mk 13 neu untersucht ’38; GDelling, D. Zeitverständn. des NTs ’40; WMichaelis, D. Herr verzieht nicht d. Verheissung ’42; WKümmel, Verheissung. u. Erfüllung ’45,3 ’56; OCullmann, Christus u. d. Zeit ’46 [tr. FFilson, Christ and Time ’50, 39–45; 79; 121]) ὁ κ. ἤγγικεν Lk 21:8. ὁ κ. ἐγγύς Rv 1:3; 22:10. οὐκ οἴδατε πότε ὁ καιρός ἐστιν Mk 13:33. Cp. Ro 13:11 (s. 3a above) if it is to be interpreted as eschatological (cp. Plut., Mor. 549f). πρὸ καιροῦ before the endtime and the judgment Mt 8:29; 1 Cor 4:5. ἐν καιρῷ 1 Pt 5:6. Also ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ 1:5; D 16:2. Pl. πλήρωμα τῶν καιρῶν Eph 1:10. ἐπηρώτων … περὶ τῶν καιρῶν, εἰ ἤδη συντέλειά ἐστιν Hv 3, 8, 9. τὰ σημεῖα τ. καιρῶν the signs of the (Messianic) times Mt 16:3. τοὺς καιροὺς καταμάνθανε learn to understand the times IPol 3:2 (s. WBauer, Hdb. Suppl. vol. ad loc.) The Messianic times described as καιροὶ ἀναψύξεως Ac 3:20.—ἔσχατοι καιροί (or ὕστεροι καιροί 1 Ti 4:1) come before the ἔσχατος κ. IEph 11:1 (cp. ἐπʼ ἐσχάτων κ. AcPl Ha 8, 26 [restoration is certain=Ox 1601, 40/BMM recto 34]); χρόνοι ἢ καιροί times and seasons (cp. Iren. 1, 17, 2 [Harv. I 168, 9] and καιρῶν κατὰ χρόνους ἀλλαγή Theoph. Ant. 1, 6 [p. 70, 1]; Artem. 4, 2 p. 203, 25f the χρόνος is divided into καιροὶ καὶ ὧραι), which must be completed before the final consummation Ac 1:7 (Straton of Lamps. in FWehrli, Die Schule des Aristoteles, V Fgm. 10, 32f κατὰ τοὺς καιροὺς καὶ τοὺς χρόνους; quoted in JBarr, Biblical Words for Time, ’62, 33; see also Diog. L. 5, 64); cp. 1 Th 5:1. συντέμνειν τοὺς καιρούς shorten the (last) times B 4:3. Sim. in sg. ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν 1 Cor 7:29.—The expr. καιρὸν καὶ καιροὺς κ. ἥμισυ καιροῦ also belongs to the eschatol. vocab.; it means the apocalyptic time of 1 + 2 + ½ = 3½ years, during which acc. to Da 12:7 (cp. 7:25) a tyrranical enemy of God and God’s people is to reign on earth Rv 12:14 (in imagery of a serpentine monster, δράκων)—ὁ κ. οὗτος the present age (cp. αἰών 2a) Mk 10:30; Lk 12:56; 18:30. Also ὁ νῦν κ. B 4:1. As ruled by the devil: ὁ ἄνομος κ. 4:9. καταργεῖν τὸν κ. τοῦ ἀνόμου destroy the age of the lawless one 15:5. The soul seeks και[ρο]ῦ χρόνου αἰ̣ῶ̣νος ἀνάπαυσιν ἐ̣[ν] σιγῇ peace in silence, at the time of the aeon crisis GMary 463, 1.—On Dg 12:9 s. the editions of vGebh.-Harnack and Bihlmeyer.—JMánek, NTS 6, ’59, 45–51; JBarr, Biblical Words for Time, ’62.—B. 954. Schmidt, Syn. II 54–72. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καιρός

См. также в других словарях:

  • The Serpentine — The Serpentine, Ostteil, von der Brücke über den See aus gesehen. Geographische Lage City of Westminster, London …   Deutsch Wikipedia

  • (the) Serpentine — the Serpentine [the Serpentine] the lake in London’s ↑Hyde Park. It is mainly used by people sailing small boats, but there is a tradition of swimming in it on ↑Christmas Day …   Useful english dictionary

  • The Serpentine Offering — «The Serpentine Offering» Sencillo de Dimmu Borgir del álbum In sorte Diaboli Formato CD Género(s) Black metal Duración 5:09 Discográfica …   Wikipedia Español

  • The Serpentine Offering — Infobox Single Name = The Serpentine Offering format = Single Artist = Dimmu Borgir from Album = In Sorte Diaboli Released = March 30, 2007 Recorded = June November 2006 Genre = Symphonic extreme metal Symphonic black metal Length = 13:53 Label …   Wikipedia

  • The Serpentine Similar — Infobox Album | Name = The Serpentine Similar Type = Album Artist = Gastr del Sol Released = 1993 Recorded = September 1992 November 1992 Genre = Rock Length = 27:04 Label = Drag City Producer = Brian Paulson Reviews = * Allmusic Rating|4|5 [http …   Wikipedia

  • Serpentine (disambiguation) — The word serpentine may refer to:* Serpentine shape, an object or design shaped like the letter S or like a snake * The S shaped riding figure used when training horses. * Serpentine group, a common mineral group * Serpentine belt, a type of… …   Wikipedia

  • Serpentine group — The serpentine group describes a group of common rock forming hydrous magnesium iron phyllosilicate ((magnesium, iron)3silicon|2oxygen|5hydroxide|4) minerals; they may contain minor amounts of other elements including chromium, manganese, cobalt… …   Wikipedia

  • Serpentine Gallery — The Serpentine Gallery is an art gallery in Kensington Gardens, Hyde Park, central London, which focuses on modern and contemporary art.Serpentine Gallery is one of London’s best loved galleries for modern and contemporary art. Its exhibition,… …   Wikipedia

  • Serpentine Pipehead Dam — was constructed to use the Serpentine River, in Western Australia, to convey water from Serpentine Dam to the interconnection with the Metropolitan trunk main network. The dam is also used to store water from the Dandalup scheme whereby water can …   Wikipedia

  • Serpentine River — may refer to:* Serpentine River, New Zealand * Serpentine River, Tasmania * Serpentine River (Western Australia) * Serpentine River (British Columbia) * Serpentine River (New Brunswick) * The River Westbourne (formerly known as the Serpentine) …   Wikipedia

  • Serpentine River (Western Australia) — The Serpentine River source is in the Darling Scarp and the river discharges into the Peel inlet near Mandurah, Western Australia.The upper reaches of the river flow into Serpentine Dam which provides drinking water to the Perth metropolitan area …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»